ترجمة المقالات الصحفية تعتبر أحد أهم وسائل تناقل الأفكار والربط بين الشعوب، لذا يحتاج الآلاف إلى ترجمة أنواع المقالات بدقة لنقل المعلومات والأفكار بشكل مفهوم، مما يسهل إدراك وتحليل الكثير من الحقائق والأحداث العالمية، وفي زمن العولمة أصبحت الترجمة أداة رئيسية لنقل المحتوى بين اللغات، إذ تعتبر بمثابة الجسر الذي تنتقل من خلاله الأفكار بين الشعوب والثقافات؛ لذا من خلال المقال التالي سوف نتعرف سويًا على أهمية ترجمة المقالات، وكيفية الحصول على هذه الخدمة أونلاين بأعلى مستوى من الكفاءة في جدة.
خدمة ترجمة المقالات الصحفية
تعتبر خدمة ترجمة المقالات الصحفية إحدى الخدمات الحيوية التي تستخدم لنقل الأخبار والأحداث الصحفية بين اللغات، يضم هذا النوع من الترجمة نخبة كبيرة من أنواع المحتوى الصحفي؛ لذا يجب أن يتم إسناد مهمة الترجمة إلى مترجم متمرس يستطيع نقل المقالات بالشكل المطلوب دون زيادة أو نقصان.
يقدم مكتب الألسن خدمة الترجمة الصحفية، تلك الخدمة التي تستطيع الحصول عليها أون لاين بكل بساطة، فقط عن طريق إرسال المقالات أو المحتوى الصحفي الذي تود ترجمته؛ وسنقوم بإنجاز الترجمة في الوقت المطلوب، وهذا ما جعل الألسن العربية متفردة عن غيرها من مكاتب الترجمة الأخرى في جدة.
أهمية ترجمة المقالات الصحفية ترجمة معتمدة
في عالمنا المعاصر باتت ترجمة المقالات الصحفية أمر بالغ الأهمية، لذا يجب أن يتم الاعتماد في ترجمتها على أحد مراكز الترجمة المعتمدة في المملكة، وذلك لأسباب كثيرة؛ إليك أبرزه:
الدقة والمصداقية
الترجمة المعتمدة تضمن لك الدقة التامة وخلو المحتوى المترجم من التحريف، وبالتالي ستحصل على ترجمة ذات مصداقية عالية.
تسهيل تبادل الأحداث العالمية
فهم الأحداث العالمية بشفافية هي مهمة المترجم المعتمد، لأنه يقوم بنقل الأحداث والأخبار كما هي، فلن تجد رأيه الشخصي ضمن الترجمة التي يقوم بها، ولن تجده منحازًا لاحد الأطراف.
القبول لدى الجهات الرسمية
إن الحصول على ترجمة معتمدة للمقالات الصحفية يمكن أن يكون جزء لا يتجزأ من حل قضية ما، إذ تعتبر الترجمة الصحفية ركيزة هامة يمكن الاستناد إليها لدى المنظمات الدولية والسلطات الرسمية.
محاربة الكذب والتضليل
حينما تحصل على ترجمة معتمدة للمقالات الصحفية والمحتوى الإعلامي؛ فهذا يدل على محاربة التضليل والكذب، مع منح الجمهور المطّلع على المحتوى المترجم فهم أعمق للقضايا المطروحة.
أفضل مكتب ترجمة معتمد في جدة للترجمة الصحفية
شركة الألسن العربية في جدة دائمًا كان الخيار الأمثل للآلاف من الباحثين عن ترجمة المقالات الصحفية والمحتوى الإعلامية بموثوقية عالية، إذ أنه يقدّم ترجمة بمستوى كفاءة لا مثيل له، وذلك عن طريق فريق متمرس يضم نخبة من أمهر المترجمين الصحفيين؛ أولئك الذين يلتزمون بالمهنية والدقة والموثوقية بترجمة كل معلومة.
يتمتع مكتب الألسن بشهرة واسعة في جدة، فمنذ أكثر من 12 عامًا بدأ مكتب الألسن مسيرته كمكتب ترجمة معتمد لدى السلطات الرسمية في المملكة، حتى وصل اليوم أن يكون أفضل مكتب ترجمة معتمد، وبات الوجهة الأولى لآلاف العملاء من الباحثين عن ترجمة لا تشوبها شائبة.
مميزات الألسن العربية لخدمات الترجمة الصحفية
يوفّر الألسن العربية كل أنواع الترجمة الإعلامية، إذ يتبع فريقه قواعد الترجمة الصحفية بالكامل، والتي تتمحور حول دقة النقل، ومصداقية الترجمة، والحيادية بنقل المعلومات والآراء والأفكار، فضلًا عن استخدام أهم المصطلحات المعترف بها في السياق الصحفي في اللغة التي يتم الترجمة إليها، وغيرها من القواعد الصحفية التي يلتزم بها مترجمونا ليقدموا إلى العملاء ترجمة صحفية متقنة.
مترجمو الألسن العربية يبتعدون عن الترجمة الحرفية لأنها قد تنقل المعنى بشكل خاطئ، بينما يعتمدون في ترجماتهم على الفهم العام للسياق، ومن ثم نقله إلى اللغة المستهدفة بالشكل الأمثل دون تحريف أو إضافة الرأي الشخصي.
تستطيع أيضًا الحصول على ترجمة صحفية مقبولة لدى كافة السفارات والوزارات والسلطات الرسمية مع الألسن، وذلك لأننا مكتب ترجمة معتمد رسميًا من تلك الجهات، ونقوم بتقديم ترجمات متوافقة مع المتطلبات الرسمية بشكل كامل.
معايير ترجمة المقالات الصحفية
ترجمة المقالات الصحفية تحتاج إلى التوافق مع نخبة من المعايير، لنتعرف سويًا على تلك المعايير:
استخدام الأسلوب الصحفي للمقال الأصلي
يجب أن يلتزم المترجم بالأسلوب الصحفي الخاص بالنص الأصلي، والذي يمكن أن يكون رسمي، أو ناقد، أو موضوعي، أو ربما أسلوبًا ساخرًا.
الموضوعية والحيادية
يجب أن يتجنب المترجم الانحياز في نقل المقالات، فالموضوعية والحيادية هما الطريق الأمثل للترجمة الصحفية، ومن دونهما قد يؤثر المترجم على رأي القارئ؛ وهذا بالطبع أمر يخلو من المهنية.
الوضوح
يجب أن يتم نقل المحتوى بوضوح تام، دون استخدام مصطلحات معقدة أو غير مفهومة؛ كي يسهّل على القارئ فهم المقال وتكوين رأيه الشخصية بناءً على ذلك.
كما توجد المزيد من المعايير؛ مثل مراعاة الخلفية الثقافية للقراء، ودقة النقل لكل حرف بالمقال الأصلي، والفهم العام للسياق الصحفي الخاص بالمقال الأصلي؛ لنقله كما هو بدون تغيير.
تكلفة الترجمة المعتمدة للمقالات الصحفية
لدى مكتب الألسن تأكد أنك ستحصل على ترجمة المقالات الصحفية بتكلفة تنافسية !
نعتمد في تحديد التكلفة على نخبة من العوامل وهي:
- حجم المشروع وعدد الكلمات المراد ترجمتها.
- الزوج اللغوي الذي يتم ترجمته (اللغة الأصلية، واللغة المستهدفة).
- موعد تسليم المشروع الذي يحدده العميل.
- مدى الصعوبة التي يتمتع بها النص الصحفي.
في مكتب الألسن نوفر لك عروض أسعار مجانية تمامًا، فقط ارسل النصوص التي تريد ترجمتها، وسنوافيكم بالسعر المطلوب.
أنواع الترجمة الصحفية الأخرى التي نقدمها
مكتب الألسن لا يوفر ترجمة مقالات صحفية فحسب؛ بينما يوفر المزيد من أنواع النصوص الصحفية الأخرى، وأبرزها:
- كل أنواع المقالات الصحفية (الإخبارية، والتحليلية، والسياسية، والترفيهية، إلخ).
- المقابلات الصحفية.
- التقارير الصحفية.
- اللقاءات الصحفية المصورة.
- البيانات الصحفية.
- التحقيقات.
كيف تحصل على ترجمة المقالات الصحفية من الألسن؟
مع مكتب الألسن ستحصل على ترجمة المقالات بمختلف أنواعها عن طريق التوجه إلى أحد فروعنا وتقديم ما تودّ ترجمته، أو عن طريق إرسال المقالات التي تود ترجمتها إلينا أونلاين، وذلك عن طريق (الواتس اب، أو البريد الإلكتروني).
فور الحصول على المستندات يقوم فريقنا بإرسال عرض الأسعار إليك، وبعد دفع التكلفة المطلوبة أو جزء منها يتم العمل فورًا على الترجمة، إذ يتم إسناد المشروع المراد ترجمته إلى أحد المترجمين الصحفيين لدينا، وبعد الانتهاء من الترجمة تتم عملية التدقيق تليها المراجعة العامة، ليتم تسليم المشروع في الموعد المحدد أو قبله.
الخاتمة
في الختام، تعتبر ترجمة المقالات الصحفية إحدى الأدوات الجوهرية لتعزيز التفاهم بين الثقافات، والتعرف على الأخبار والأحداث العالمية بالمزيد من الوعي، لذا قدّمت شركة الألسن في جدة خدمة الترجمة الصحفية المعتمدة لمعاونة عملائها بالحصول على ترجمة تخلو من الأخطاء بموثوقية عالية، فإن كنت تنوي ترجمة محتوى صحفي؛ لا تفكّر طويلًا فقط اختر الآن مكتب الألسن كي تحصل من خلاله على أفضل ترجمة صحفية بأفضل تكلفة في جدة!
قد يهمك: ترجمة توكيل رسمي.
الأسئلة الشائعة
تبدأ عملية الترجمة عن طريق اختيار مترجم معتمد، الذي يقوم بتحليل النص والتعرف على متطلبات العميل، من ثم يقوم بالترجمة الدقيقة للنص المطلوب، تليها عملية التدقيق اللغوي، من ثم المراجعة الاحترافية للنص الصحفي للتأكد من ترجمته بدقة متناهية.
هناك مجموعة من العوامل التي قد تشكّل صعوبة عند ترجمة النصوص؛ ومنها اللغة المستهدفة فبعض اللغات تتسم بصعوبة أكثر من باقي اللغات، وكذلك إن كان مجال الترجمة معقد فهذا يجعل ترجمته صعبة، كما أن عدم إتاحة مدة كافية للترجمة قد يجعل المترجم يسابق الزمن لإنجاز العمل بالكفاءة المطلوبة في الموعد.
يجب أن يتمتع المدقق الإعلامي بالدقة والكفاءة، كما يجب أن يكون محايدًا، وملتزم بالجودة وبوقت التسليم، كذلك يجب أن يتمتع بشفافية في الترجمة.
مقالات ذات صلة
لماذا الألسن أفضل مكتب ترجمة معتمد في مكة؟
التعاون مع مكتب ترجمة معتمد في مكة يسهّل عليك الحصول على ترجمات بأعلى مستوى من الدقة، وهذا ما يرجوه …
احصل على ترجمة المقالات الصحفية أونلاين بدقة وكفاءة
ترجمة المقالات الصحفية تعتبر أحد أهم وسائل تناقل الأفكار والربط بين الشعوب، لذا يحتاج الآلاف إلى ترج…
ترجمة توكيل رسمي عام بجودة واحترافية مع فريق الألسن
إن كنت تحتاج إلى ترجمة توكيل رسمي عام بجودة عالية وبشكل عاجل؛ فأنت بالطبع تبحث عن مكتب ترجمة معتمدة …