بعد أن أصبح العالم قرية صغيرة تتصل فيها الجنسيات والثقافات المختلفة؛ باتت أنواع الترجمة الطبية أحد أكثر أنواع الترجمة طلبًا على الإطلاق، باعتبار أن تلك الترجمة المتخصصة تساعد الآلاف برحلة علاجهم وفهم حالتهم الصحية بالشكل الأمثل.
لذا من خلال المقال التالي سوف نتعرف سويًا على أنواع الترجمات الطبية ومدى أهمية كل منها وكيفية الحصول عليها بأعلى جودة في جدة.
ما هي الترجمة الطبية؟
عملية الترجمة الطبية من عمليات الترجمة المتخصصة التي تتصل بالقطاع الطبي والعلمي اتصالًا مباشرًا، من خلال تلك العملية يتم نقل المحتوى الطبي إلى اللغة المستهدفة بشكل احترافي، مع الحفاظ على استخدام المصطلحات والمفردات الطبية المتخصصة في موضعها؛ لضمان نقل المعنى الكامل للنص بلا تحريف.
يعتمد الآلاف على شركات ترجمة معتمدة للحصول على ترجمة طبية عالية الجودة، باعتبار أن تلك الجهات تحرص على ضمان الجودة والدقة والالتزام بالمعايير المتبعة؛ فضلًا عن كونها توفر ترجمات مقبولة من الجهات الرسمية، وهذا يجعلها الخيار الأمثل لكل من يبحث عن ترجمة تخلو من أي خطأ؛ خاصة أن الأخطاء في الترجمة الطبية قد تكون لها عواقب جسيمة على المرضى.
أهمية الترجمة الطبية
تكتسب أنواع الترجمة الطبية أهمية من نوع خاص في عصرنا الحديث، لأنها تضمن الرعاية الصحية الجيدة للمرضى؛ إليك أبرز الأسباب التي تجعلها من أهم أنواع الترجمة:
ضمان السلامة للمرضى
ترتبط الترجمة الطبية ارتباطًا وثيقًا بسلامة المرضى، لأنها تقوم بنقل التشخيص السليم للحالة بناءً على التاريخ الطبي للحالة، مما يضمن سلامة المريض برحلة تلقي العلاج.
تقليل حدوث أخطاء طبية
النقل غير الدقيق للمعلومات الطبية قد يسبب العديد من الأخطاء الطبية، لذا يجب أن يتم تقديم معلومات دقيقة للغاية لتقليل الأخطاء التي من الوارد حدوثها.
تسهيل التعلم الطبي
مجالات التعلم الطبية متشعبة وكذلك المصادر الطبية تتسم بتعدد اللغات؛ مما يجعل الترجمة الطبية حجر زاوية هام برحلة التعلم.
دعم البحث العلمي
الترجمة الطبية تدعم عملية البحث العلمي العالمي، من خلال دعم مشاركة الأبحاث بمختلف اللغات، مما يجعل الوصول إلى أحدث التطورات الطبية أمر سلس.
خصائص الترجمة الطبية
تتميز أنواع الترجمة الطبية بالعديد من الخصائص، وأهمها:
الدقة الفائقة
يجب أن تتمتع الترجمة الطبية بدقة لا تضاهى، من خلال الالتزام باستخدام أدق المصطلحات، ونقل المفردات بالشكل الأمثل؛ لأن ذلك يحافظ على سياق النص العام، ويجعل فهمه للأطراف الأخرى أكثر وضوحًا.
التخصص
الترجمة الطبية من أنواع الترجمات المتخصصة، تلك التي يجب إجراؤها بواسطة مترجم طبي معتمد يمتلك خلفية طبية طويلة، مع ضرورة مواكبته لأحدث التطورات بالقطاع الطبي؛ لأن ذلك يضمن جودة الترجمة بشكل أكبر.
الشفافية
يجب أن تتم عملية الترجمة بشفافية تامة، مع تجنب استخدام المصطلحات الغامضة أو غير المناسبة للسياق العام، بالإضافة إلى ضرورة توثيق الترجمة بمجموعة من المصادر الموثوق بها والمراجع العلمية المتخصصة.
المهنية
من الضروري أن تتم ترجمة النصوص الطبية بمهنية عالية، سواء باتباع المعايير المنصوص عليها للترجمة الطبية، أو تمتع فريق الترجمة بمسؤولية أخلاقية تُملي عليه احترام خصوصية المريض والالتزام بعدم الإفصاح عن أي بيانات أو معلومات تتعلق به.
أنواع المستندات الطبية القابلة للترجمة
بما أن أنواع الترجمة الطبية كثيرة؛ فكذلك أنواع المستندات الطبية القابلة للترجمة متعددة؛ لنتعرف سويًا على أبرز المستندات التي قد تحتاج إلى ترجمتها:
- التقارير الطبية.
- السجلات الطبية.
- الأشعة والتحاليل الطبية.
- وصفات الأدوية.
- المقالات الطبية.
- الأبحاث الطبية.
- العقاقير الطبية.
- براءات الاختراع التي ترتبط بالتجارب الطبية.
أنواع الترجمة الطبية
تتعدد أنواع الترجمة الطبية وتبقى الدقة العالية هي العامل المشترك الذي يبحث عنه العملاء، إذ تشمل الترجمة الطبية كل من؛ ترجمة المستندات الطبية السريرية؛ تلك التي ترتبط بالحالة الصحية للمرضى ووصفات الأدوية التي يتم وصفها من قبل الأطباء المعالجين.
كما يشمل قطاع الترجمة الطبية كذلك ترجمة الأبحاث العلمية التي ترتبط بالقطاع الطبي وبروتوكولات التعاون الطبي بين الدول وما إلى ذلك من برامج التعاون المشترك بين البلدان لنشر العلم والوعي الطبي.
من أنواع الترجمات الطبية أيضًا؛ الترجمة المتعلقة بالمنتجات والأبحاث الصيدلانية، تلك التي تشكّل أهمية فائقة في قطاع تصنيع العقاقير الطبية، فضلًا عن الترجمة المتعلقة بالأجهزة الطبية؛ تلك التي تشمل ترجمة كتيبات تشغيل الأجهزة والتعامل معها بالشكل الأمثل، فضلًا عن أهميتها بعرض مواصفات الأجهزة على المستوى التقني وأبرز التحذيرات للحفاظ على سلامة المرضى.
مراحل عملية الترجمة الطبية
تمُر أنواع الترجمة الطبية بنخبة من المراحل، وتحديدًا إن كنت تنوي التعاون مع كيان ترجمة طبية احترافي مثل الألسن العربية، إذ تتمثل مراحل الترجمة الطبية في كل من:
الفحص والتحليل
بعد استلام مشروع الترجمة الطبية من مكتب الترجمة؛ يتم فحصه وتحليله بشكل عام لتحديد كل من (نوع المستند، ودرجة الصعوبة، والفئة المستهدفة للترجمة).
البحث
بعد التحليل الشامل للمستند؛ يتم البحث عن المصطلحات البارزة به، وجمع المراجع الطبية الأبرز في اللغة المستهدفة؛ لضمان دقة النقل.
الترجمة الفعلية
يبدأ المترجم الطبي في عملية الترجمة الفعلية للنص، مع الحفاظ على معايير الترجمة والتنسيق.
التدقيق اللغوي
يجب أن يتم إرسال الترجمة إلى مدقق لغوي على دراية تامة بترجمة المستندات الطبية، لضمان تدقيقها بشكل أفضل.
المراجعة
يجب أن يتم إسناد مهمة المراجعة الشاملة إلى خبير لغوي للتأكد من دقة النقل على كافة المستويات.
الختم والتسليم
في النهاية يجب أن يتم ختم المستند الطبي المترجم بواسطة مكتب الترجمة، من ثم تسليم العميل في الوقت.
مكتب الألسن يلتزم باتباع أدق مراحل الترجمة الطبية بالتوافق مع أعلى المعايير لضمان ترجمة استثنائية يتم قبولها فورًا لدى الجهات الرسمية.
أفضل مكتب ترجمة طبية في جدة
حتى تحصل على كافة أنواع الترجمة الطبية بالدقة والموثوقية التي تطمح إليها؛ يجب أن تتعاون مع مكتب ترجمة معتمد يقدم لك خدمات موثقة لدى أي جهة رسمية، وهذا ما يوفره لك مكتب الألسن العربية في جدة، الذي من خلاله ستحصل على ترجمة طبية بأعلى مستوى من الجودة، خاصة أنه من مكاتب الترجمة التي تحرص على تقديم حلول الترجمة الشاملة التي توفر لك ترجمة لكافة أنواع المستندات الطبية باحترافية وسرية تامة، فضلًا عن توفير خدمات ترجمة إلكترونية تساعدك على الطلب من أي مكان وفي أي وقت!
قد يهمك: ترجمة تقرير طبي معتمد.
الخلاصة
تمثل أنواع الترجمة الطبية جسرًا حيويًا هامًا يربط كافة الجنسيات ببعضها البعض، فمن خلال الترجمة الطبية الاحترافية ستتمتع بتواصل فعّال يساعدك على تخطي الحدود ويضمن لك السلامة المهنية التي تبحث عنها، وهذا ما يعاونك به فريق الألسن العربية، إذ يعزز من التواصل الفعّال بين الأطباء والمرضى، ويخلق حلقة وصل بين الفرق الطبية؛ لضمان نقل المعلومات الطبية بالكفاءة المطلوبة.
الأسئلة الشائعة
تتعدد مجالات الترجمة الطبية لتشمل كل من (التقارير الطبية، والأبحاث الطبية، والترجمة الفورية ذات الطابع الطبي، وترجمة الأدلة الطبية، إلخ..).
مع مكتب الألسن نوفر لك ترجمة طبية متخصصة تبدأ تكلفتها من 50 ريال للصفحة وتصل إلى 70 ريال للصفحة.
لا، يفضل أن تحصل على ترجمة طبية عن طريق مكتب معتمد للترجمة؛ لضمان الدقة والموثوقية بنقل المصطلحات.
أفضل مكتب ترجمة معتمد في نجران
يبحث الآلاف عن أفضل مكتب ترجمة معتمد في نجران، نظرًا لدور تلك المكاتب في تسهيل المعاملات الدولية، وت…
كيف تحصل على ترجمة العقود التجارية مع شركة الألسن؟
ترجمة العقود التجارية من أهم الخطوات التي تقوم بها أي شركة دولية، فالترجمة هي جزء لا يتجزأ من نجاح ا…
أفضل مكتب ترجمة معتمد في المدينة المنورة
التواصل العالمي الذي كان عسيرًا من قبل؛ بات اليوم أسهل! إن التعاون مع أفضل مكتب ترجمة معتمد في المدي…


